请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

除夜有怀

迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤烛异乡人。
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
那堪正漂泊,明日岁华新。
                

诗集

注解

除夜有怀:一作「除夜」。
迢(tiáo)递:遥远的样子。
三巴:汉末益州牧刘季玉设「巴郡」、「巴东」、「巴西」三郡,故合称「三巴」,今四川省东部地区,相当今四川嘉陵江和綦江流域以东的大部分地区。後亦多泛指四川。
羁(jī)危:指漂泊于三巴的艰险之地。羁,寄寓异乡;危,艰危困苦。
万里身:此身离家万里之外,路途遥远。
残雪:残馀的积雪。
孤烛:一支烛。这并非实指,而是说自己在这除夕之夜,孤独独照,更感到离家万里的异乡人了。
「孤烛异乡人」句:一作「孤烛异乡春」或「孤独异乡人」。
骨肉:指有血统关系的骨肉亲人。
僮(tóng):未成年仆人。
亲:亲近。
岁华:年华。

简介

此诗写除夕之夜旅居之感怀。首联即对,起句点地,次句点人,气象阔大;颔联写除夕客居异地的孤独;颈联写亲眷远离,僮仆成了至亲,再烘托“独”字;尾联点出时逢除夕,更不堪漂泊。全诗流露出浓烈的离愁乡思和对羁旅的厌倦情绪。

佳句

  • 乱山残雪夜,孤烛异乡人。

翻译

三巴的道路多么迢远,我走在万里艰危的征程。
乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。
离开亲人们已越来越远,和僮仆的感情分外加深。
哪堪漂泊在天涯,又适逢明朝岁华更新。

评价

暂无内容