诗集
注解
博山:地名,位于上饶以东永丰县境内,在今江西广丰县西南。南宋·王象之《舆地纪胜·卷二十一·〈江南东路·信州〉》:「博山在永丰西二十里,古名‘通元峰’,以形似庐山香炉峰,故改今名。」 庵:圆形草屋。 翻灯舞:绕着灯来回飞。 「破纸窗间自语」句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。 塞北:据《美芹十论·剳子》,词人于南归前,曾两随计吏北抵燕山,观察形势。此当稼轩足迹所至最北之地,亦即此处所指之塞北。 归来:指淳熙八年(西元一一八一年)冬被劾落职归隐。 华发苍颜:头发苍白,面容苍老。华,花白, 「布被秋宵梦觉,眼前万里江山。」句:谓秋夜梦醒,眼前依稀犹是梦中的万里江山。
简介
此词是作者贬官为民,闲居带湖期间投宿博山脚下一户王姓人家所作。这儿只有几间破旧的小草庵,屋后是一片竹林、环境十分荒凉冷落。词人即景生情,百感交集,在夜深人静的时候,写成了这首寄寓很深的小令。上阕描绘环境,渲染气氛,下阕作者抚今追昔,对自己的出生地北方沦陷感慨万千,表现了作者「烈士暮年,壮心不已」的可贵精神。
佳句
- 平生塞北江南,归来华发苍颜。布被秋宵梦觉,眼前万里江山。
- 绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。
翻译
饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,彷彿在自言自语。 从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。
评价
暂无内容