请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

忆梅

定定住天涯,依依向物华。
寒梅最堪恨,长作去年花。
                

诗集

注解

定定:滞留不动。唐时俗语,类今之“牢牢”。
住:一作“任”。
天涯:此指远离家乡的地方,即梓州。
物华:万物升华,指春天的景物。
寒梅:早梅,多于严冬开放。
堪恨:可恨。恨,怅恨,遗憾。
长:经常,老是。
去年花:指早梅。因为梅花在严冬开放,春天的时候梅花已经凋谢,所以称为“去年花”。

简介

《忆梅》是唐代诗人李商隐创作的一首五绝,为诗人在梓州幕府生活时所写。此诗通过描写春日游玩,不见梅花这件事情,来表达了诗人因怀才不遇,流离辗转而感到的愤懑颓唐的思想感情。全诗浑然天成,一意贯串,并无刻意雕镂,枝蔓曲折,显得潜气内转,在曲折中见浑成,在繁多中见统一,达到有神无迹的境界。

佳句

暂无内容

翻译

滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着物华。
寒梅最能惹起人们怨恨,老是被当作去年开的花。

评价

何焯《李义山诗集辑评》:得名最早,却不值荣进之期,此比体也。纪昀:意极曲折。
姚培谦《李义山诗集笺注》:自己不能去,却恨寒梅,妙绝。
屈复《玉溪生诗意》:“定定”字,俚语入诗却雅。一忆之由,二忆之时,三四忆之反词。
冯浩《玉溪生诗集笺注》:梅寒大堪恨,忍令我定定天涯,恨之,故忆之,与下章(按指《天涯》)意同。
黄叔灿《唐诗笺注》:“定定”字新。“长作去年花”,“定定”意出,又妙在“依依”二字,如画家皴法,再即“定定”烘染,说得可怜。
纪昀《玉溪生诗说》:末二句用意极曲折可味,但篇幅少狭耳。