诗集
注解
燕燕:即燕子。 差(cī)池(chí)其羽:义同「参差」,形容燕子张舒其尾翼。 瞻:往前看;弗:不能。 颉(xié):上飞。 颃(háng):下飞。 将(jiāng):送。 伫:久立等待。 仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。 任:信任。 氏:姓氏。 只:语助词。 塞(sè):诚实。渊:深厚。 终…且…:既…又… ;惠:和顺。 淑:善良。慎:谨慎。 先君:已故的国君。 勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。
简介
《国风·邶风·燕燕》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一篇, 是先秦时代的民歌,是中国诗史上最早的送别之作。诗歌采用重章复唱的手法,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。
佳句
- 燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
翻译
燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。 燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。 燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。 二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。
评价
宋·许彦周《彦周诗话》:真可以泣鬼神! 宋·朱晦菴《朱子语类》:譬如画工一般,直是写得他精神出。 明·陈舜百《读诗臆补》:「燕燕」二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者。不可及处,正在于兴中带比,以乐景反衬哀情,故而「深婉可诵」。 清·陈震《读诗识小录》:哀在音节,使读者泪落如豆,竿头进步,在「瞻望弗及」一语,以「瞻望弗及」的动作情境,传达惜别哀伤之情,不言怅别而怅别之意溢于言外,这确为会心之言。 清·王阮亭《带经堂诗话》:万古送别之祖。