诗集
注解
盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。盐花梅浆,可用以擦洗银器。 曲糵(niè):亦作“麴櫱”、“麴孽”、“曲櫱”。指酒曲。《书·说命下》:“若作酒醴,尔惟麴糵。”汉王充《论衡·率性》:“酒之泊厚,同一麴蘖。”宋苏轼《盐官大悲阁记》:“秫稻以为酒,麴糵以作之。”指酒。《宋书·颜延之传》:“交游闒茸,沉迷麴糵。”有时也指酒税。 缕(lǚ):凡指线状物。 槿:木名,即木槿。锦葵科,落叶灌木。夏秋开花,花有白、紫、红诸色,朝开暮闭,栽培供观赏,兼作绿篱。花、皮可入药。茎的纤维可造纸。 贻:赠给,遗留。 厥:文言代词、助词或副词,相当于“其”或“之”。 昆:指后代、子孙。 昆芳:后代有美好的名声。
简介
暂无内容
佳句
- 端午临中夏,时清日复长。
翻译
端午节的时候已经接近夏天的中间了,白天的时间渐渐变长了。盐和梅已经在鼎里增添味道,美酒也在杯中倾倒。这是古人就留下的习俗,到现在已经很多年了,靠着栏杆,方知木槿长得茂盛,对着水才发觉芦草真的很芳香,天下百姓生活幸福长久,各位大臣共保国家昌盛。大家对国家的忠贞,如果能始终如一,这种美德一定也会在后世子孙中传扬。
评价
暂无内容