诗集
注解
羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。 濡(rú):润泽,形容羔裘柔软而有光泽。 洵(xún):信,诚然,的确。侯:美。 其:语助词。 舍命:舍弃生命。渝:改变。 豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。 孔武:特别勇武。孔,甚;很。 司直:负责正人过失的官吏。 晏:鲜艳或鲜明的样子。 三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。粲(càn):光耀。 彦(yàn):美士,指贤能之人。
简介
《国风·郑风·羔裘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。历代学者对这首诗的主旨主要有两种说法:一说是讽刺现实之作,一说是赞美正直官吏之诗。全诗三章,每章四句。从表现手法说,属赋体。诗人以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。
佳句
暂无内容
翻译
穿着润泽羔皮袄,为人正直又美好。就是这样一个人,不怕牺牲为君劳。 穿着豹饰羔皮袄,高大有力为人豪。就是这样一个人,国家司直当得好。 羊羔皮袄真光鲜,素丝装饰更灿烂。就是这样一个人,国家杰出的人选。
评价
宋代朱熹《诗集传》:“赋也。言此羔裘润泽,毛顺而美,彼服此者,当生死之际,又能以身居其所受之理,而不可夺。盖美其大夫之辞。然不知其所指矣。”“豹甚武而有力,故服其所饰之裘者,如之司主也。” 清代姚际恒《诗经通论》:“此郑人美其大夫之诗,不知何指也。‘一章’‘侯’韩诗云,‘美也’。此即诸侯之侯。当时称诸侯者亦取美义也。‘三章’‘三英’,自是裘饰,如紽、緎之类。”