诗集
暂无内容
注解
吟:诗歌名称之一。 幽人:幽居的人,作者自指。 枕宝剑:把宝剑放在枕下。 殷殷:象声词,多形容雷声。 剑化龙:相传晋张华叫雷焕替他寻找宝剑,雷焕找到一对:一名龙泉,一名太阿。雷送一剑给张,自佩一剑。后来两剑化为两条蛟龙在水里,波浪惊沸,光彩照人。 风霆:风雷。 狂虏:疯狂的敌人。 遐(xiá)征:远征。遐,远。 酹(lèi)剑:把酒洒在地上,对宝剑祝告。酹,以酒浇地而祭。 潜形:把踪迹隐藏起来。 君:你,此处指宝剑。 施行:施展所长。 匣:剑匣。 胡为:为什么。
简介
诗中将宝剑拟人化,写“幽人”与宝剑的对话。实际上,诗中的宝剑和幽人都是诗人自我形象的化身。全诗构思奇巧,语言通俗,感情浓烈。
佳句
- 取酒起酹剑,至宝当潜形。
- 一匣有余地,胡为鸣不平。
翻译
隐居者晚上枕着宝剑入眠,到深夜它发出殷殷的啸鸣。 人们说宝剑能够化作飞龙,只怕它还会兴起风暴雷霆! 再不然就是恨敌寇猖狂,气昂昂想要去杀敌远征。 取杯酒起身来祭我宝剑,是珍宝便该要隐迹藏形。 这世间难道真无你的知音?时机到自会让你施展本领。 剑匣中已有你活动的余地,为什么还会发出不平的鸣声?
评价
暂无内容