室思
【其一】 沉阴结愁忧,愁忧为谁兴。 念与君生别,各在天一方。 良会未有期,中心摧且伤。 不聊忧飧食,慊慊常饥空。 端坐而无为,仿佛君容光。 【其二】 峨峨高山首,悠悠万里道。 君去日已远,郁结令人老。 人生一世间,忽若暮春草。 时不可再得,何为自愁恼。 每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。 【其三】 浮云何洋洋,愿因通我辞。 飘飖不可寄,徙倚徒相思。 人离皆复会,君独无返期。 自君之出矣,明镜暗不治。 思君如流水,何有穷已时。 【其四】 惨惨时节尽,兰华凋复零。 喟然长叹息,君期慰我情。 展转不能寐,长夜何绵绵。 蹑履起出户,仰观三星连。 自恨志不遂,泣涕如涌泉。 【其五】 思君见巾栉,以益我劳勤。 安得鸿鸾羽,觏此心中人。 诚心亮不遂,搔首立悁悁。 何言一不见,复会无因缘。 故如比目鱼,今隔如参辰。 【其六】 人靡不有初,想君能终之。 别来历年岁,旧恩何可期。 重新而忘故,君子所尤讥。 寄身虽在远,岂忘君须臾。 既厚不为薄,想君时见思。
诗集
暂无内容
注解
沉阴:形容忧伤的样子。 不聊:不是因为。聊,赖,因。 飧(sūn):熟食。 慊慊(qiànqiàn):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。 仿佛:迷离不清的样子,这里指想象。 「端坐而无为,仿佛君容光」句:我坐着干不下别的事,想象着你的仪容。 郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。 诵:忆念。 鸿恩:大恩,厚意。 贱躯:妇女自指。 「每诵昔鸿恩,贱躯焉足保」句:每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢? 洋洋:舒卷自如的样子。 通我辞:为我通辞,传话给远方的人。 徙倚:低徊流连的样子。徒,空自、白白地。 不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经·伯兮》「谁适为容」之意。 惨惨:伤心的样子。 时节:时令季节。 兰华:即兰花。 喟(kuì)然:伤心的样子。 期:读如其,恳请的语气。或曰「君期慰我情」,似应作「期君慰我情」。期,期待,盼望。 蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。 三星:即参星。《诗经·绸缪》:「绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?」这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。 巾栉(zhì):手巾、篦子,泛指洗梳用具。 益:增添。 「思君见巾栉,以益我劳勤」句:见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。 觏(gòu):遇见。 亮:实在,诚然。 不遂:不能如愿。 悁悁:忧劳的样子。 故:从前。 比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽鱼的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。 参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。 「人靡不有初,想君能终之」句:《诗经·荡》:「靡不有初,鲜克有终。」意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。 期:期待,希望。 「别来历年岁,旧恩何可期」句:离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗? 尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。 须臾:片刻。 「既厚不为薄,想君时见思」句:当初既然那么感情深厚,现在想来也就不会淡薄了,估计你还是会时常想念我的。
简介
《室思》是汉末三国时期的诗人徐伟长创作的一组代言体的诗。这组诗写的是妻子对离家丈夫的思念。全诗分六章,就日常所见、所感、所思,从各个侧面反复细致地抒发了思妇的盼望、失望和期待之情。
佳句
- 人生一世间,忽若暮春草。
- 思君如流水,何有穷已时。
- 故如比目鱼,今隔如参辰。
- 自君之出矣,明镜暗不治。
- 浮云何洋洋,愿因通我辞。
- 飘飖不可寄,徙倚徒相思。
- 自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。
翻译
暂无内容
评价
暂无内容