诗集
注解
阳春曲:曲牌名,又名《喜春来》、《惜芳春》。 题情:曲题。 斑管:有斑纹的竹子做成的毛笔。 银笺:洁白的信笺。 恨词:抒写离愁别恨的话。 迤(yí)逗:勾引,挑逗。 鬓云:形容妇女鬓髮美如乌云。 金凤:凤形的首饰。 玉容:美称女子的容貌。 粉线:沾有黄、白色粉的粗线,用于裁衣时打底样。 琼浆:原指仙人的饮料,此处喻美酒。 好事:指男女间的爱情。 俭:约束,拘检。 奶娘:即亲娘。 紧拘钳:紧紧地加以拘束钳制。 间阻:从中阻拦。 情忺(xiān):情投意合。 红袖:红色的衣袖。 银烛:雪亮的蜡烛。 止不过:即只不过。 迭应举:屡次参加科举考试。 及第:科举应试后中选。 铰(jiǎo):用剪刀的两刃相夹切,用剪刀剪。 罗帏:罗帐。 篆(zhuàn)香:犹盘香。
简介
《阳春曲·题情》是白朴的代表作。作者讴歌了一个纯情女子冲破封建礼教束缚,大胆追求幸福的爱情生活。语言活泼,感情热烈,具有民歌魅力,为歌咏恋情的精品。
佳句
- 从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。
- 可怜不惯害相思。则被你个肯字儿,迤逗我许多时。
翻译
轻轻拈着斑纹的竹子做成的毛笔写着心里的事情,细细的信笺抒写离愁别恨的话,可怜常常害相思之苦,都是你口中说的“肯”字,挑逗我等了多时。 乌云般的鬓发懒得去梳理,头上金凤钗也松散了,脂粉也不想施抹,颜容渐渐地衰减。长时间的独守空房让人伤情,心绪混乱,愁闷地倚靠着翠屏。 懒得去裁剪衣裳,针线活也闲下来了,连美酒都提不起劲头了,只能让玉壶生冷。才子情郎这一去音信全无,我只有长吁短叹,香脸上流泪如珠。 自古以来老天爷对好事都很吝啬,瓜儿的生长也总是先苦后甜。奶娘催逼拘管得像钳子一样紧,特别严。可越是从中阻拦,咱两人的感情却越深炽。 笑着用红袖遮挡着白色的蜡烛,不让我的才子情郎夜里苦读书。互相依偎互相拥抱欢愉取乐,只不过是为了应举才如此用功,就算考上了又怎么样? 百忙中你剪什么鞋样呢,我这里罗帐空空很寂寞,连篆香都发冷了。上前搂住可爱又可恨的娇娘,只不过是为了赶做嫁妆,就是误了嫁妆又有何妨?
评价
宋安群:尽管是闺房中调笑的话语,其调侃也是对统治阶级价值观的大胆挑战。 鲁文忠:此曲大胆泼辣,声情逼真,是元人散曲的本色之作。