诗集
注解
小桃:上元前后开花的一种桃树。 罗衣:用丝织品制的春杉。 华灯:彩饰华美的灯。 人月圆时:指人间的团聚和月亮圆满的时候。 禁街:即御街。禁:古时称皇帝居住的地方。 夜永:夜长。 纤(xiān)手:女人纤细的手。 更阑:夜深。 帏:帷幕。
简介
《人月圆·小桃枝上春风早》是北宋词人李持正创作的一首词。该词通过描写汴京元宵节的盛况,情景交融,含蓄蕴藉,生动地再现了历史上曾经存在的北宋盛世,是当时汴京元宵的直接真实写照,该词同时流露出词人享受节日喜悦、安度盛世的愿望。
佳句
暂无内容
翻译
春风轻柔,小桃上指枝头,脱却厚重冬装,换上新春的罗衣。每年最开心的事情就是:华美的灯相互竞美的地方,人月两团圆。 御街上箫鼓沸腾,漫长的夜晚寒气四处弥漫,与所爱恋的美人重逢,手携手漫游。夜色将尽,游人渐散,欢声笑语流溢的千门万户,笑声在帘幕后。
评价
宋代文人吴曾《能改斋漫录》卷十六:持正又作《人月圆令》,尤脍炙人口。 明代文人杨慎《词品》卷一:宋驸马王晋卿《元夜》词云:“小桃枝上春风早。”此曲晋卿自制,名《人月圆》,即咏元宵。犹是唐人之意。