请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

满江红 · 寄鄂州朱使君寿昌

江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。犹自带、岷峨雪浪,锦江春色。君是南山遗爱守,我为剑外思归客。对此间、风物岂无情,殷勤说。
《江表传》,君休读。狂处士,真堪惜。空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。不独笑、书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
                

诗集

注解

满江红:词牌名。调名来源说法不一。一说调名「咏水草」,为一种生长在水田或池塘中的小型浮水植物,叶内多花青素,秋冬呈红色,故称「满江红」。一说调名咏「江景」。唐白乐天《忆江南》词有「日出江花红胜火」之句,描绘太阳出来光照江水的美丽景象。一说调名咏曲名。清毛稚黄《填词名解》和清冯金伯《词苑萃编》等书记载,唐朱庆馀志怪小说《冥音录》中载有《上江虹》曲名,后转易「上」「虹」二字得《满江红》调名。《钦定词谱·卷二十二》:「此调有仄韵、平韵两体。仄韵词宋人填者最多,其体不一。今以柳词为正体,其馀各以类列。《乐章集》注『仙吕调』。元高拭词注『南吕调』。平韵词,只有姜词一体,宋元人俱如此填。」姜白石平韵《满江红》词序:「《满江红》旧调用仄韵,多不协律。如末句云『无心扑』三字,歌者将『心』字融入去声方谐音律。予欲以平韵为之。久不能成。因泛巢湖,闻远岸箫鼓声,问之舟师,云:『居人为此湖神姥寿也。』予因祝曰:『得一席风径至居巢,当以平韵《满江红》为迎送神曲。』言讫,风与笔俱驶,顷刻而成。末句云:『闻佩环』,则协律矣。书以绿笺,沉于白浪。辛亥正月晦也。是岁六月,复过祠下,因刻之柱间。有客来自居巢云:『土人祠姥,辄能歌此词。』按曹操至潘须口,孙权遗操书曰:『春水方生,公宜速去。』操曰:『孙权不欺孤。』乃撤军还。潘须口与东关相近,江湖水之所出入。予意春水方生,必有司之者,故归功于姥云。」贺方回词名《念良游》,又名《伤春曲》。王吉昌词名《满江红慢》。陈迦陵词名《怅怅词》。此调为北宋新声,柳耆卿词为创调之作。柳词四首,两首表达市民妇女情感,两首为羁旅行役之词,均属「仙吕调」,即「夷则宫」,其基音较高,故有激越之感。此调自南宋至清均可付诸歌喉。清《九宫大成南北词宫谱》有《满江红》曲数支。民国九年(西元一九二〇年)年北京大学音乐研究会发现另一古曲,所配词为元代萨天锡之作,声情悲壮雄浑。民国十六年(西元一九二五年)由杨荫浏将岳武穆词配此古曲,词曲契合,艺术效果极佳,自此广为传唱。武穆词与柳耆卿「暮雨初收」阕格律相同,为宋人通用之正体。《钦定词谱》于此调列十四体,但实际上仅有仄韵(正体)与平韵(南宋姜白石所创之变体,与正体之字数、句式、韵数皆同)两体。正体九十三字,前阕四十七字,八句,四仄韵;后阕四十六字,十句,五仄韵,自第六句始与前阕相同。用入声韵者居多,格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多;另有平韵变体,九十三字,前阕八句四平韵,后阕十句五平韵。此后词人赵虚斋、吴梦窗、彭巽吾、张玉田等偶用此体,但声情效果与正体颇异。此调基本句式为奇句,有三个四字句,一个五字句,两个灵活之八字句,四个可对偶之七字句,六个三字句。三字句与七字句相配,造成奔放与急促之声情;又由于有三个平声句脚与仄声句脚相配,形成拗怒的声情;四字句、八字句及对偶句之穿插又使此调和婉而多变化。故此调之表情既丰富又具特色,可表达清新绵邈之情,亦可表达悲壮激越之情。稼轩三十三阕中如「点火樱桃」「家住江南」「敲碎离愁」三阕清新而和婉,宋季宫人王清惠《题驿壁》一词悲痛愤激而声韵谐美。此调前后阕各两个七字句,可不对偶,但以对偶为佳,如张子野「过雨小桃红未透,舞烟新柳青犹弱」,东坡「衣上旧痕馀苦泪,眉间喜气添黄色」,周美成「芳草连天迷远望,宝香薰被成孤宿」。后阕过变四个三字句须对偶,但有两对偶者,如稼轩「佳丽地,文章伯。金缕唱,红牙拍」,有单对偶者,如刘须溪的「记犹是,卿卿惜;空复见,谁谁摘」;也有一、二句对偶,三、四句不对偶者。
朱使君寿昌:《宋史·卷四百五十六·〈孝义列传·朱寿昌传〉》:「朱寿昌,字康叔,扬州天长人。以父巽荫守将作监主簿,累调州县,通判陕州、荆南,权知岳州。州滨重湖,多水盗。寿昌籍民船,刻著名氏,使相伺察,出入必以告。盗发,验船所向穷讨之,盗为少弭,旁郡取以为法。富弼、韩琦为相,遣使四出宽恤民力,择寿昌使湖南。或言邵州可置冶采金者,有诏兴作。寿昌言州近蛮,金冶若大发,蛮必争,自此边境恐多事,且废良田数百顷,非敦本抑末之道也。诏亟罢之。知阆州,大姓雍子良屡杀人,挟财与势得不死。至是,又杀人而赂其里民出就吏。狱具,寿昌觉其奸,引囚诘之曰:『吾闻子良与汝钱十万,许纳汝女为妇,且婿汝子,故汝代其命,有之乎?』囚色动,则又擿之曰:『汝且死,书券抑汝女为婢,指钱为顾直,又不婿汝子,将奈何?』囚悟,泣涕覆面,曰:『囚几误死。』以实对。立取子良正诸法。郡称为神,蜀人至今传之。知广德军。寿昌母刘氏,巽妾也。巽守京兆,刘氏方娠而出。寿昌生数岁始归父家,母子不相闻五十年。行四方求之不置,饮食罕御酒肉,言辄流涕。用浮屠法灼背烧顶,刺血书佛经,力所可致,无不为者。熙宁初,与家人辞诀,弃官入秦,曰:『不见母,吾不反矣。』遂得之于同州。刘时年七十馀矣,嫁党氏有数子,悉迎以归。京兆钱明逸以其事闻,诏还就官,由是以孝闻天下。自王安石、苏颂、苏轼以下,士大夫争为诗美之。寿昌以养母故,求通判河中府。数岁母卒,寿昌居丧几丧明。既葬,有白乌集墓上。拊同母弟妹益笃。又知鄂州,提举崇禧观,累官司农少卿,易朝议大夫,迁中散大夫,卒,年七十。寿昌勇于义,周人之急无所爱,嫁兄弟两孤女,葬其不能葬者十馀丧,天性如此。」
江汉西来:傅子立注:「江汉二水,来自西蜀。」
蒲萄深碧:喻江水澄澈碧绿。傅子立注:「李太白:『遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初泼醅。』」刘尚荣按:「句见《李太白诗集·卷七·襄阳歌》,『泼』原作『酦(pō)(《康熙字典》:「酘谓之酦。」)』,义胜。《广韵》:『酦醅,酘(dòu)(《康熙字典》引《集韵》:「酘,酒再酿。」)酒也。』《韵会》:『酘,重酿酒也。』然《南乡子·晚景落琼杯》之傅注引此诗亦作『泼』。又《文苑英华·卷二百〇一》作『拨』;宋潘自牧撰《记纂渊海·卷九十》引作『泼』。则傅注或另有所本。」
「犹自带、岷峨云浪,锦江春色」句:傅子立注:「太白诗:『江带岷峨雪,横川三峡流。』盖峨嵋积雪,经春不消。郑都官《峨嵋雪》诗:『万仞白云端,经春雪未残。夏消江峡满,晴照蜀楼寒。』(傅注引郑都官诗原多衍误:『白云』误作『台云』,『未残』误衍为『未消残』,『江峡』误衍为『江峻峡』,『晴』误作『清』。文理不通,今据郑都官《云台编·卷下》校正。)杜子美诗:『朝来巫峡水,远逗锦江波。』注:『锦江水与巫峡相通也。』杜诗:『锦江春色逐人来。』」刘尚荣按:「《李太白诗集·卷十一·经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》原句作『江带峨眉雪,川横三峡流。』原校:『川横』一作『横穿』。郑诗见《云台编·卷下》,别见《全唐诗·卷六百七十六》。杜诗分别见《九家集注杜诗·卷二十七·怀锦水居止二首(其一)》、《九家集注杜诗·卷三十·诸将五首(其五)》,『朝来』原作『朝朝』,『远逗』一作『远远』。」
遗爱:傅子立注:「《左传》:『子产,古之遗爱也。』又:『栾武子之德民,如周人之思召公,爱其甘棠,况其子乎!』」刘尚荣按:「子产事详见《左传·昭公二十年》,原文谓:『及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:「古之遗爱也。」』傅注系节引。又栾武子事见《左传·襄公十四年》。」
「我为剑外思归客」句:傅子立注:「公家在剑阁之嵋,多游宦南土。」刘尚荣按:「东坡先后在杭州、湖州、黄州、扬州、惠州、儋州等『南土』仕宦,见《宋史·卷三百三十八·苏轼传》。」
剑外:龙榆生笺:「谓剑门外也。《〈水经〉注·卷二十·漾水》:『小剑戍西去大剑山三十里,连山绝险,飞阁通衢,谓之剑阁。』杜子美《恨别》诗:『草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。』」
《江表传》:傅子立注:「《江表传》载江左吴时事,多见汉末群雄竞逐之义。《三国志》每引以为證也。」刘尚荣按:「《江表传》为西晋虞允源撰,《隋书·经籍志》著录为二卷,《新唐书·艺文志》著录为五卷。今佚。《三国志》裴世期注多引用之。」
狂处士:傅子立注:「后汉孔融荐祢衡于曹操,操喜,敕门者有客便通,待之极晏。衡乃著布单衣疏衣,手持三尺棁杖,坐大营门,以杖击地大骂。吏曰:『外有狂生,坐于营门,言语悖逆。』操怒,谓融曰:『祢衡竖子,孤杀之犹雀鼠耳。顾此人素有虚名,远近将谓孤不能容之,今送与刘表,视当何如?』于是遣人骑送之。刘表大悦,礼重之。后复侮慢于表,表耻,不能容,以江夏太守黄祖性急,故送衡与之,祖亦善待焉。衡为作书记,轻重疏密,各得体宜。祖持其手曰:『处士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。』后黄祖在蒙冲船上,大会客,而衡言不逊顺。祖惭,乃诃之,欲加箠。衡乃大骂,祖恚,遂令杀之。埋于沙洲之上。后人因号其洲曰『鹦鹉洲』,以衡尝为《鹦鹉赋》故也。」刘尚荣按:「祢衡事系节引自《后汉书·卷八十下·〈文苑列传·祢衡传〉》。『埋于沙洲』云云,《文苑传》不载,见于宋叶翠岩《海录碎事·卷三上·〈地部·洲岛门·鹦鹉洲〉》:『黄祖杀祢衡,埋于沙洲之上。后人因号其洲为「鹦鹉」,以衡尝为《鹦鹉赋》故也。在鄂州。太白《赠江夏常太守》:「一忝青云阁,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。」』」龙榆生笺引《后汉书·卷八十下·〈文苑列传·祢衡传〉》:「祢衡字正平,平原般人也。少有才辩,而尚气刚傲,好矫时慢物。兴平中,避难荆州。建安初,来游许下。始达颍川,乃阴怀一剌,既而无所之适,至于刺字漫灭。是时,许都新建,贤士大夫,四方来集。或问衡曰:『盍从陈长文、司马伯达乎?』对曰:『吾焉能从屠沽儿耶!』又问:『荀文若、赵稚长云何?』衡曰:『文若可借面吊丧,稚长可使监厨请客。』唯善鲁国孔融及弘农杨脩。常称曰:『大儿孔文举,小儿杨德祖。馀子碌碌,莫足数也。』融亦深爱其才。衡始弱冠,而融年四十,遂与为交友。上疏荐之……融既爱衡才,数称述于曹操。操欲见之,而衡素相轻疾,自称狂病,不肯往,而数有恣言。操怀忿,而以其才名,不欲杀之。闻衡善击鼓,乃召为鼓史,因大会宾客,阅试音节。诸史过者,皆令脱其故衣,更著岑牟(mù)、单绞之服。次至衡,衡方为《渔阳》掺(càn)挝(zhuā),蹀(dié)?(xiè)而前,容态有异,声节悲壮,听者莫不慷慨。衡进至操前而止,吏呵之曰:『鼓史何不改装,而轻敢进乎?』衡曰:『诺。』于是先解衵(yì)衣,次释馀服,裸身而立,徐取岑牟、单绞而著之,毕,复参挝而去,颜色不怍(zuò)。操笑曰:『本欲辱衡,衡反辱孤。』孔融退而数之曰:『正平大雅,固当尔邪?』因宣操区区之意。衡许往。融复见操,说衡狂疾,今求得自谢。操喜,敕门者有客便通,待之极晏。衡乃著布单衣、疏巾,手持三尺棁杖,坐大营门,以杖捶地大骂。吏曰:『外有狂生,坐于营门,言语悖逆,请收案罪。』操怒,谓融曰:『祢衡竖子,孤杀之犹雀鼠耳。顾此人素有虚名,远近将谓孤不能容之,今送与刘表,视当何如。』于是遣人骑送之。临发,众人为之祖道,先供设于城南,乃更相戒曰:『祢衡勃虐无礼,今因其后到,咸当以不起折之也。』及衡至,众人莫肯兴,衡坐而大号。众问其故,衡曰:『坐者为冢,卧者为尸。尸冢之间,能不悲乎!』刘表及荆州士大夫,先服其才名,甚宾礼之,文章言议,非衡不定。表尝与诸文人共草章奏,并极其才思。时衡出,还见之,开省未周,因毁以抵地。表怃然为骇。衡乃从求笔札,须臾立成,辞义可观。表大悦,益重之。后复侮慢于表,表耻,不能容,以江夏太守黄祖性急,故送衡与之,祖亦善待焉。衡为作书记,轻重疏密,各得体宜。祖持其手曰:『处士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。』祖长子射,为章陵太守,尤善于衡。尝与衡俱游,共读蔡邕所作碑文,射爱其辞,还恨不缮写。衡曰:『吾虽一览,犹能识之,唯其中石缺二字,为不明耳。』因书出之,躬驰使写碑,还校,如衡所书,莫不叹伏。射时大会宾客,人有献鹦鹉者,射举卮于衡曰:『愿先生赋之,以娱嘉宾。』衡揽笔而作,文无加点,辞采甚丽。后黄祖在蒙冲船上,大会宾客,而衡言不逊顺,祖惭,乃呵之。衡更熟视曰:『死公!云等道?』祖大怒,令五百将出,欲加箠。衡方大骂,祖恚,遂令杀之。祖主簿素疾衡,即时杀焉。射徒跣来救,不及。祖亦悔之,乃厚加棺敛。衡时年二十六,其文章多亡云。」
鹦鹉:傅子立注:「太白《赠江夏韦太守》诗:『一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。焚山霸气盛,寥落天地秋。』鹦鹉洲在鄂州。」刘尚荣按:「诗见《李太白诗集·卷十一》,诗题原作《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》。『焚』当作『樊』,『盛』原作『尽』。」龙榆生笺:「崔灏诗:『晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。』李太白《赠江夏韦太守》诗:『一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。樊山霸气尽,寥落天地秋。』《钦定大清一统志·卷二百五十八·〈武昌府·鹦鹉洲〉》:『在江夏县西南二里。《〈水经〉注》:「江之右岸当鹦鹉洲南,有江水右迤谓之驿渚。三月以后,水下通樊口水。」《寰宇记》:「鹦鹉洲在大江中,与汉阳县分界。后汉黄祖为江夏太守,祖长子射大会宾客,有献鹦鹉于此洲,故名。」』」
不独笑:《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本、龙本作「独笑」,兹从傅注本、元延祐本。
「书生争底事,曹公黄祖俱飘忽」句:傅子立笺:「『书生』、『曹公』、『黄祖』并见上注。李太白诗:『徘徊且不定,飘忽怅徂征。』」刘尚荣按:「诗出《李太白诗集·卷十三·淮阴书怀寄王宗成》,『徘徊』原作『沿洄』。」
愿使君:傅注本、元延祐本原脱「使」字,今据明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本补。
「还赋谪仙诗,追黄鹤」句:傅子立注:「谪仙,李太白也。太白《又赠韦使君》诗:『我且为君槌碎黄鹤楼,君亦为我倒却鹦鹉洲。赤壁争雄如梦里,且须歌舞宽离忧。』」刘尚荣按:「《李太白诗集·卷十一》此诗标题为《江夏赠韦南陵冰》,『为我』原作『为吾』。」龙榆生笺引唐·孟初中《本事诗·高逸》:「李太白初自蜀至京师,舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,出《蜀道难》以示之。读未竟,称谈者数四,号为谪仙。解金龟换酒,与倾尽醉。期不间日,由是称誉光赫。」

简介

此词是北宋词人苏东坡贬居黄州期间寄给时任鄂州太守的友人朱寿昌所作。词中旣景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今。作者用直抒胸臆的方式表情达意,旣表现出朋友间的深厚情谊,又发自肺腑的议论中表现自己的内心世界,表达出苍凉悲慨、郁勃难平的激情。
上阕由景及情。开篇大笔勾勒,突兀而起,描绘出大江千回万转、浩浩荡荡、直指东海的雄伟气势。江汉,卽长江、汉水。长江、汉水自西方奔流直下,汇合于武汉,著名的黄鹤楼在武昌黄鹄山岿然屹立,俯瞰浩瀚的大江。此二句以高远的气势,抓住了当地最有特色的胜景伟观,写出了鄂州的地理特点。「蒲萄深碧」,化用李太白的诗句「遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅」,形容流经黄鹤楼前的长江呈现出一派葡萄美酒般的深碧之色。以下「犹自带」三字振起,继续以彩笔为江水染色。李太白又有「江带峨眉雪」之句(《经乱离後天恩流夜郎忆旧游书怀》);杜少陵《登楼》诗云:「锦水江春然来天地」。东坡在此不仅化用前人诗句,不着痕迹,自然精妙,而且用「蒲萄」、「雪浪」、「锦江」、「春色」等富有色彩感的词语,来形容「深碧」的江流,笔饱墨浓,引人入胜。词人将灵和楼前深碧与锦江春色联系起来,不但极富文采飞扬之美,而且透露了他对花团锦族、充满春意的锦城的无限追恋向往之情,从而为下文「思归」伏脉。以下由景到人,旣上接岷江锦水,引动思归之情;又将黄鹤楼与赤壁矶一线相连,触发怀友之思。
「对此间、风物岂无情殷勤说」,旣总束上阕,又领起下阕,由风景人物引发思归怀古之情。换头两句,劝友人休读三国江左史乘《江表传》。该书多记三国吴事迹,原书今已不传,散见于裴世期《三国志》注中。以愤激语调唤起,恰说明感触很深,话题正要转向三国人物。「狂处士」四句,紧承上文,对恃才傲物、招致杀身之祸的祢正平,表示悼惜。祢衡因忠于汉室,曾不受折辱,大骂曹孟德,曹孟德不愿承担杀人之名,故意把他遣送给荆州刺史刘景升,刘景升又把他转送到江夏太守黄祖手下,後被黄祖所杀,葬于汉阳西南沙洲上,因为祢正平曾撰《鹦鹉赋》,有声名,故後人称此洲为鹦鹉洲。「空洲对鹦鹉,苇花萧瑟」,以萧索之景,寓惋惜之情,意在言外。接着笔锋一转,把讥刺的锋芒指向了迫害文士的曹孟德、黄祖。「不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽」。「争底事」,卽争何事,意谓书生何苦与此辈纠缠,以惹祸招灾。残害人才的曹孟德、黄祖,虽能称雄一时,不也归于泯灭了吗!此句流露出东坡超然物外、随缘自适的人生态度。收尾三句,就眼前指点,转出正意,希望友人超然于风高浪急的政治漩涡之外,寄意于历久不朽的文章事业,撰写出色的作品来追蹑前贤。李太白当年游览黄鹤楼,读到崔颢著名的《黄鹤楼》诗,曾有搁笔之叹,後来他写了《登金陵凤凰台》、《鹦鹉洲》等诗,据说都是有意同崔颢竞胜比美的。东坡借用李太白的故事,激励友人写出赶上《黄鹤楼》诗的名作。这旣是勉人,又表露出作者对于永恒价值的追求。
这首词由景及情,思乡怀古,由豪入旷,超旷中不失赋诗追黄鹤的豪情壮采,不失对于人生的执着追求。词的上阕,由江汉西来、楼前深碧联想到岷峨雪浪、锦江春色,引出思归之情,又由「葡萄深碧」之江色连接着黄鹤楼和赤壁矶,从而自然地触发怀友之思;下阕由思乡转入怀古,就祢正平被害事发抒议论与感慨,最後又归到使君与黄鹤。全词形散而神不散,大开大合,境界豪放,议论纵横,显示出豪迈雄放的风格和严密的章法结构的统一。一则,它卽景怀古,借当地的历史遗迹来评人述事,能使眼中景、意中事、胸中情相互契合;再则,它选用内涵丰富、饶有意趣的历史掌故来写怀,藏情于事,耐人寻味;三则,笔端饱和感情,有一种苍凉悲慨、郁愤不平的激情,在字里行间涌流。

佳句

暂无内容

翻译

长江、汉江从西方奔流直下,在黄鹤楼望去,浩淼的江水如葡萄般碧绿澄澈。江水相通,好像都带着岷山和峨嵋山融化的雪水浪花,这便是锦江的春色。你是在陕州留有爱民美誉的通判,我却是思乡未归的浪子。面对这里的景色怎能没有感情,我将会殷切的述说。
你千万不要读《江表传》,祢正平真是令人同情,深感痛惜。只能空对鹦鹉洲,苇花依旧萧瑟。书生何苦与这种人纠缠,权势人物如曹孟德与黄祖也都已一闪过去。希望使君能像李太白一样潜心作诗,赶追崔颢的名作《黄鹤楼》诗。

评价

宋·释惠洪《冷斋夜话·巻四》:诗者,妙观逸想之所寓也……东坡妙观逸想”
苏颍滨:子瞻谪居于黄,杜门深居,驰骋翰墨,其文一变,如川之方至,而辙瞠然不能及也。