诗集
暂无内容
注解
怨诗楚调:汉代乐府《相和歌》中有《楚调曲》,《楚调曲》中有《怨诗行》,简称怨诗。庞主簿:指庞遵,字通之,诗人的朋友。古代官府,上自御史府,下至州县,都有主簿一官,职掌簿书。邓治中:其人名字与事迹不详,亦为诗人之友。汉置治中从事史,简称治中,为州之佐史。居中治史,主众曹文书,故名治中。 天道:天理。《易经·谦卦》:“谦亨,天道下济而光明。” “天道幽且远,鬼神茫昧然”句:是说鬼神之事渺茫难知。 结发:束发,指十五岁。此处指青年时。 善事:做好事。 黾俛(mǐnmiǎn):勤奋努力。 六九年:五十四岁。《乐府诗集》作“五十年”。 “黾勉六九年”句:自己从青年时代起,一直到五十四岁,都在勉力而为。 弱冠:指二十岁。其时体尤未壮,故称弱冠。 逢世阻:陶渊明年轻时,时局非常混乱,前秦曾大举入寇,江西一带又遭遇饥荒,所以说“逢世阻”。 始室:三十岁。《礼记·内则》:“三十而有室,始理男事。” 丧其偏:古代死去丈夫或妻子称为偏丧,这里指丧妻。 “炎火屡焚如”句:酷热的阳光老是像火一样的燃烧。指遭到了旱灾。 螟蜮(míng yù):螟和蜮是危害禾苗的两种害虫。泛指害虫。 恣(zì)中田:在田里肆意为害。 不盈廛(chán):不满室。谓所收获粮食不多。廛:古时一户占用地。 长抱饥:一作“抱饥长”,夏日长,抱饥时间也长。 “造夕思鸡鸣,及晨愿乌迁”句:因为寒夜无被,所以到了晚上就盼望快一点天亮;因为夏日长饥,所以在早晨又希望太阳能早一点下去。造,至;乌,指太阳,相传日中有三足鸟,故称太阳为金乌。 “在己何怨天,离忧凄目前”句:贫困由于自己,何必怨天,但遭受如此忧患,实在感到悲伤。离忧,遭遇到忧患。 名:名声,当时陶渊明已有高隐之名。 “于我若浮烟”句:《论语·述而》:子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。” 锺期:即锺子期,春秋时楚人,是伯牙的知音朋友。《列子汤问》:”伯牙鼓琴,志在高山,锺子期曰:“峨峨然若泰山”;志在流水,曰:“洋洋然若江河”。子期死,伯牙绝絃,以无知音者。”这里用以指庞主簿、邓治中,意思是说他们一定也能像锺子期那样体会到这“悲歌”的含义。 信:诚然。
简介
《怨诗楚调示庞主簿邓治中》是晋宋时期大诗人陶渊明创作的一首五言诗。此诗分前后两段:前段十四句,诗人从自己半生的艰难遭遇出发,对自古以来众口所说的天道鬼神的存在提出了怀疑;后段共六句,写诗人面对艰难处境的思想活动。全诗语言浅近凝练,风格淳朴实在。
佳句
- 天道幽且远,鬼神茫昧然。
- 造夕思鸡鸣,及晨愿乌迁。
翻译
天道幽深而玄远,鬼神之事渺难算。 年少已知心向善,五十四岁犹勤勉。 二十岁上遭时乱,三十丧妻我独鳏。 旱天烈日似火烧,害虫肆虐在田间。 风雨交加来势猛,收获不足纳税钱。 夏日缺粮长饥饿,冬夜无被受冻寒; 夜幕降临盼天亮,日出却愿日落山。 我命自苦难怨天,遭受忧患心熬煎。 死后名声何足叹,在我视之如云烟。 慷慨悲歌孤独心,唯有知音晓哀怨。
评价
唐代薛易简《正音集》:琴之操弄,约五百馀名,多缘古人幽愤不得志而作也。今引子期知音事而命篇曰“怨诗楚调”,庸非度调为辞,欲被絃歌乎? 现代龚望《陶渊明集评议》:“天道幽且远,鬼神茫昧然”,人遇灾厄之时,常有是感。“吁嗟身后名,于我若浮烟”,有是一悟,便是达人。