诗集
暂无内容
注解
西射堂:在永嘉郡(今浙江温州市)城内。所谓射堂,是试士习射的所在。 西城门:《艺文类聚》卷二八、宋本《三谢诗》、五臣本、《太平寰宇记》卷九九、“百三家集”作“西掖门”。 西岑(cén):即西山。又名瓯浦山,金丹山。连峰叠蜮,青葱秀丽,为温州登览胜处。 连障(zhàng):连绵不断的山。 巘崿(yǎnè):谓山崖重重叠叠。巘,山形似甑者。崿,山崖。 青翠:指青山。 杳(yǎo)深沉:形容山色幽暗朦胧。 夕曛(xūn):黄昏时的余晖。 岚(lán)气:山中的雾气。 阴:昏暗。 节往:谓时序推迁。 戚(qī)不浅:谓忧愁深。 感:寿考堂藏板、信述堂重刊本“百兰家集”作“恨”,不从。 羁雌(jīcí):指失群的雌禽。 含情:指鸟含感情。 劳爱:忧愁、热爱。 赏心:以心相赏,此指知心朋友。 华缁(zī)鬓(bìn):谓发髻由黑变花白。华,头发变白。缁,黑色。 缓促衿(jīn):衣服宽松,喻身体消瘦。缓,宽缓。促,紧。 安排:安于自然的推移,指听任大自然的变化。语出《庄子》。《庄子·大宗师》:“安排而去化,乃入于廖天一。” 空言:空话。
简介
暂无内容
佳句
- 连鄣叠巘崿,青翠杳深沈。
翻译
苍茫暮色中,独自步出西门,远眺连峰叠巘,青葱秀丽的山景色。 往日里青翠的崇山都被广漠无边的暮色笼罩着,变得深不可测。 曾经慰目的染霜红枫,已不复见,唯有斜阳无言,在厚重阴沉的岚气中,恹恹降沉。 随着时间的推迁引起了无限的愁绪,感到思念越来越深。 被拘系的鸟儿依恋昔日的伴侣,迷途的鸟儿思念住惯了的树林。 鸟的感情尚且如此忧愁热爱,我又怎么离得开知心朋友。 从镜子中看到发髻由黑变花白,人瘦则衣带显得宽松。 听从大自然的安排是空话,唯有靠抚弄琴弦来安慰自己的一颗孤寂苦闷之心。
评价
暂无内容