诗集
注解
白圭:名丹,字圭,魏惠王臣,善于筑堤防,修水利。 貉(mò):同“貊”,古代泛指居于北方的民族。 黍:谷物名,子粒性黏。北方称之为黄米。 饔飧(yōng sūn):熟食。饔,早餐;飧,晚餐。文中指用饮食款待客人的礼节。 去人伦:无君臣祭祀交际之礼。无君子:无百官有司。
简介
暂无内容
佳句
- 今居中国,去人伦,无君子,如之何其可也?
翻译
白圭说:“我想把税率定为二十抽一,怎么样?” 孟子说:“你的办法是貉国实行的方法。假如一个国家有上万户人家,只有一个人制作陶器,那能行吗?” 回答说:“不行,陶器不够用。” 孟子说:“貊这个国家,各种谷物都不生长,只产糜子;没有城墙、房屋、祖庙、祭祀的礼仪,没有国家间的交往、互赠礼物和宴享,没有各种官吏,因此二十抽一就足够了。如今在中原国家,无君臣祭祀交际之礼,无百官有司,怎么能行呢?做陶器的太少,尚且不能够治理好国家,何况没有官吏呢?想要比尧、舜的税率还轻的,是大貊、小貊;想要比尧、舜的税率还重的,是大桀、小桀。”
评价
暂无内容